俺と! くろの! キャラの名前コーナー
俺と! くろの! 我思う故に底辺生活のコーナーがはじまるよー。
さあ、今宵も懲りずに始まった俺くろよろずコーナーですが今回のテーマはキャラの名前です。
さて今日はキャラクターの名前について考察してみましょう。
あーっ、なんかぽっちの別作品ではやたらと人数がいるからのぉ。ぽっちも漸く群像描写が出来るようになったか。
くろ様、あの作品って人数はいますが、ひとりも名前が出ていませんから。唯一出ているのはAIの『ステータス』だけです。
およっ、がや蔵という名前ではなかったのか?
それは彼らが付けたニックネームです。正式名ではありません。
そうか、まっ、何でも良かろう。しかし、設定ではみんなちゃんと名前がついておるぞよ。あれって考えるだけでも大変なんじゃないのか?
そんな事ありませんよ。だってあれって全部アニメのキャラクター名から拝借したものですから。
なにっ、そんな事して大丈夫なのか!裁判沙汰はごめんじゃぞ?
名前だけなら大丈夫ですよ。ストーリーなんかが似ていると問題でしょうけど、基本あの作品はぽっち先生のオリジナルですからね。それに考えるのが面倒だから以降の作品は全てアニメ作品から名前をパクるつもりらしいです。なんか一覧表みたいなのを作っていましたよ。
ああっ、じゃから同じ名があちこちで見受けられるのじゃな。いやはや危なかったのぉ、危うく我の名前もどこかからパクって来られるところじゃったのか。
くろ様は単純な名前ですからね、どこかにはあるんじゃないですか?探して見ますか?
結構じゃ!何が悲しゅうて同じ名前のキャラクターを探さねばならぬのじゃ!
え~っ、新作のアニメなんかでは被らないように調べるんじゃないですかねぇ。
我らはそんな心配をしなくても大丈夫じゃ!なんせ誰も我らがここにいる事を知らぬのじゃからな。あたたたっ、今のは自分で言っておいてなんじゃが心にグサリと来たぞよ。
自業自得です。さて、本題に移りますけど基本名前って国ごとに特徴があるじゃないですか。まぁ、大雑把に言って日本か外国かですけど。
そうじゃな、日本人設定のくせしてマリアとかジュリアというのはちょっとキラキラし過ぎじゃな。逆に外国人設定でヨシズミとかサイトウなんて名では雰囲気が台無しじゃ。
外国ではミドルネームとかいうのもあるみたいですし、姓と名の呼び順序が日本と逆なんてこともあるみたいですしね。
あーっ、あるのぉ。名前だと思っていたら姓だったなんてこともままあるな。アイシャの作品でぽっちがやらかしておったぞよ。まぁ、投稿前に気付いて直したらしいがな。
エディッタの置換機能が大活躍でしたね。いや~、ソフト様さまでした。
じゃが異世界モノは基本外国設定じゃから大抵はカタカナ表記じゃな。でも日本人が飛んで行った場合でもカタカナ表記が多いのはなんでしゃ?
ん~っ、表記の統一なんでしょうかね。外国の方が日本人の名前を呼んでいる雰囲気を出すにはやはり漢字で書いてはまずいと思ったんじゃないですか?アイシャのダール王国編の剣士たちも多くがカタカナ表記でしたし。
ああっ、そう言えばそうじゃった。まっ、今の子供たちの名前はカタカナ表記にしても違和感がないからのぉ。
いや、昔の名前だってそれ程変じゃないでしょう?ケンイチくんとかシュンイチくんとかタゴサクくんとか全然違和感ないですよ。
タゴサクは別の意味で違和感があるのではないか?
まっ、何にしても今後はキャラの名前で苦労することはないですね。在庫が沢山ありますから。
在庫があっても、ぽっちは面倒くさがって同じ名前を使いまわしそうじゃ。我の名は絶対に貸さんからな!よく言っておけ!
-お後がよろしいようで。-




