表示調整
閉じる
挿絵表示切替ボタン
▼配色
▼行間
▼文字サイズ
▼メニューバー
×閉じる

ブックマークに追加しました

設定
0/400
設定を保存しました
エラーが発生しました
※文字以内
ブックマークを解除しました。

エラーが発生しました。

エラーの原因がわからない場合はヘルプセンターをご確認ください。

ブックマーク機能を使うにはログインしてください。
【1000単語で完結】おしゃれなノルウェー語講座〜その一言をノルウェー語で言えたなら……。あなたも、ちょっとおしゃれになれるかもね?〜【初心者向け】  作者: 幸田遥
2021年3月

この作品ページにはなろうチアーズプログラム参加に伴う広告が設置されています。詳細はこちら

92/533

3月30日 「children」は「barn」です。「the children」は「barna」です。


日本語で「子ども」、英語では「children」で。ノルウェー語では「barn」です。

日本語で「その子ども」、英語では「the children」で。ノルウェー語では「barna」です。


発音は「ばーん」と「ばーな」です。


昨日習った「et barn」「子」の複数形です。日本語で「子ども」ですね。ノルウェー語では、変化が不規則なので、注意して覚えないといけませんね。英語でも、「child」は不規則変化ですし。おすし。どこの国でも子どもはわがままなんです。


単数の未知と複数の未知の形がほぼ同じですので、不定冠詞が付いてない時は、複数だと思えばいいのです。特定された複数形はだいたい「な」で終わるので、発音だけはしっくりくるのではないでしょうかね?



まとめておきます。


単数の未知が、「et barn」「えっ ばーん」

単数の既知が、「barnet」「ばーね」

複数の未知が、「barn」「ばーん」

複数の既知が、「barna」「ばーな」


ですね。



さて、例文に行きましょう。


「Barna hans ser jenter.」 「ばーな はんす せる やんてる」 「彼の子どもは、女の子を見る。」 「His children see girls.」


蛙の子は蛙、的なやつですかね。



「Hun viser barn romaner.」 「ふん ゔぃーせる ばーん ろーまねる」 「彼女は子どもに小説を見せる。」 「She shows children novels.」


「romaner」は「en roman」「小説」の複数形です。はい。「小説」の複数形って日本語で何というのでしょうかね?「小説たち」「小説ども」「小説ら」?

彼女が子ども見せている小説は、決して、深夜とかノクタとかの小説ではございません!


お月様の小説です! <―えっ?


子どもの趣味も同じに……。

蛙の子は蛙、的なやつですかね。


評価をするにはログインしてください。
ブックマークに追加
ブックマーク機能を使うにはログインしてください。
i488219
秋の桜子さまよりいただきました。
好評連載中です! 勉強に疲れた頭に笑いを!
i471546
こちらもどうぞ! 安心の完結済みです!
― 新着の感想 ―
[良い点] うーん、うーん、こどもにこどもたちにそのこどもにそのこどもたち、えっ ばーん、ばーね、ばーん、ばーな うーん、うーん? これはしっかり復習しないと混乱するやつだ…(。>д<) [気になる…
[一言] ムーンライト作家の夫:「ふん ゔぃーせる ばーん ろーまねる」
[良い点] 子供に読ませる小説と言えば、健全なマンゴ☆スチンに決まっています!
感想一覧
+注意+

特に記載なき場合、掲載されている作品はすべてフィクションであり実在の人物・団体等とは一切関係ありません。
特に記載なき場合、掲載されている作品の著作権は作者にあります(一部作品除く)。
作者以外の方による作品の引用を超える無断転載は禁止しており、行った場合、著作権法の違反となります。

この作品はリンクフリーです。ご自由にリンク(紹介)してください。
この作品はスマートフォン対応です。スマートフォンかパソコンかを自動で判別し、適切なページを表示します。

↑ページトップへ