表示調整
閉じる
挿絵表示切替ボタン
▼配色
▼行間
▼文字サイズ
▼メニューバー
×閉じる

ブックマークに追加しました

設定
0/400
設定を保存しました
エラーが発生しました
※文字以内
ブックマークを解除しました。

エラーが発生しました。

エラーの原因がわからない場合はヘルプセンターをご確認ください。

ブックマーク機能を使うにはログインしてください。
【1000単語で完結】おしゃれなノルウェー語講座〜その一言をノルウェー語で言えたなら……。あなたも、ちょっとおしゃれになれるかもね?〜【初心者向け】  作者: 幸田遥
2025年1月

この作品ページにはなろうチアーズプログラム参加に伴う広告が設置されています。詳細はこちら

499/533

1月26日 「a beetle」は「en bille」です。「a butterfly」は「en sommerfugl」です。


日本語で「かぶとむし」、英語では「a beetle」で。ノルウェー語では「en bille」です。

日本語で「ちょうちょ」、英語では「a butterfly」で。ノルウェー語では「en sommerfugl」です。


発音は「えん びぃら」と「えん そんめるふぅる」です。



さて、今日も、簡単に、動物にしましょう。というか、「虫」ですね。割と馴染みのある虫だと思います。



まずは、「かぶとむし」ですね。漢字で書くと、「甲虫」か「兜虫」ですね。まぁ、夏にお馴染みの虫ですよね。


で、こいつは英語では「a beetle」です。「ビートル」ですね。「ビートルズ」がめっちゃ有名なんですけどね。これは「Beatles」ですので、綴りが違います。これはカブトムシではありません。まぁ、「ビーファイターカブト」あたりは、まぁ、カブトムシでしょうけどね。はい。


で、この「カブトムシ」ですが、ノルウェー語では「en bille」です。まぁ、気持ちはわからんでもない綴りですよね。「beetle」と、似ていて、少し違います。ちょっと意識して覚えましょう。


そして、「en bille」の発音は、「えん びぃら」ですね。まぁ、そのまんまです。最後の「e」が「ぁ」の発音ですので、最後は「ら」になります。まぁ、「びぃら」という発音は覚えやすいですかね。


カブトムシが1匹で、びぃら。


カブトムシが2匹で、びぃらびぃら……。


カブトムシの巨大なツノで、びぃらびぃら……。


  はいー。 やめておきましょうか。 はい。 覚えましたねっ!!??



さて、2つ目の単語は、「ちょうちょ」ですね。漢字で書くと「蝶々」、まぁ、「蝶」ですね。なのはにとまるやつですね〜。あと、お蝶婦人とかですか。


で、この「蝶」は、英語では「a butterfly」ですね。「バタフライ」ですね。まぁ、日本語に定着していますかね。結婚式の定番ソングとして有名なやつですね。それと間違って結婚式にデジモンの方を流してしまう話とかも面白いですけどねー。彼女が結婚式に「バタフライ」がいいって言うから「バタフライ」を流したのに、なんか怒ってる〜って(笑。


さて、この「蝶」ですが、ノルウェー語では「en sommerfugl」です。はい。英語の「butterfly」とは、全くの無縁です。

とりあえず、「sommer」と「fugl」に分けて考えてみましょう。


ノルウェー語の「sommer」は、すでに習っておりますね。日本語の「夏」、英語では「summer」ですね。発音は「そんめる」です。


そして、ノルウェー語での「fugl」も、すでに習っておりますね。「en fugl」で、

日本語の「鳥」のこと。英語では「a bird」ですかね。発音は「えん ふぅる」になります。


蝶々とは、「夏の鳥」のようです。あ、ちなみに、ノルウェーにも一応、夏はあります。7月から8月が夏ですかね。その辺りになると、暖かくなってきます。蝶々も孵化できると思います。ちなみに春は、5月から6月くらいですかね。一応、雪はふりませんけどね。蝶が孵化するほど暖かいかと言われると……? う〜ん。わかりませんけどね、無理じゃないですかね〜。

だから、「春の鳥」ではなくて、「夏の鳥」なのでしょう。


あっ、ちなみに「en sommerfugl」の発音は「えん そんめるふぅる」です。「そんめる」と「ふぅる」を足しただけですね。簡単、簡単〜。




さぁて、例文にいきましょう。


「Billen dør.」 「びぃるん どぉる」 「カブトムシが死ぬ。」 「The beetle dies.」


一緒に遊んでいたのに……。


はい。ということで、「壊れた」という表現が使いたかったのですが、まぁ、習っていませんでしたので、「死ぬ」ことにしました。ノルウェー語の「dør」は、「死ぬ」という動詞ですね。ちゃんとこういう単語を習っているのはいいことですね。


まぁ、簡単な例文でしたね。


あっ、一応、「Billen」という形で、特定させています。後ろに「en」が付きますので、発音がちょっと変わって、「びぃるん」になりますね。




さて、2つ目の例文にいきましょうか。


「Jeg blir en glad sommerfugl.」 「やえ ぶりぃる えん ぐら そんめるふぅる」 「私は、ごきげんな蝶になる。」 「I become a happy butterfly.」


煌めく風に乗るんです。


そういうことですかね〜。あまり詳しく書くとダメですのでね。はい。歌詞は怖いんです!!


文法的には、普通の文章ですので、難しくはないですかね。単語の説明だけで十分でしょう。


「blir」は、英語の「become」に相当する動詞ですね。日本語で「〜になる」ですね。


「ごきげんな蝶」は、一応、「幸せな蝶」とかの意味で、英語の「happy」を使いましたけどね。ノルウェー語だと「glad」です。特定させない形で使って、「en glad sommerfugl」ですね。これで、「ごきげんな蝶」です。


主語を私にして、普通の文にしていますけどね。「〜になろう」を意味する英語の「Let’s」から始まる、誘いの文にしてもよかったんですけどね〜。まぁ、無難に。




今日も、カブトムシと蝶という名詞でしたから、簡単でしたかね。覚えるだけです。「びぃら」は、ねぇ〜。簡単ですし。蝶もね。夏の鳥ですからねー。まぁ、なんとかなりますよねー。


評価をするにはログインしてください。
ブックマークに追加
ブックマーク機能を使うにはログインしてください。
i488219
秋の桜子さまよりいただきました。
好評連載中です! 勉強に疲れた頭に笑いを!
i471546
こちらもどうぞ! 安心の完結済みです!
― 新着の感想 ―
ノルウェーにもカブトムシいるんですねΣ( ̄□ ̄|||) こちらにはいない虫とか生息しているのかめっちゃ気になります(´艸`*)
感想一覧
+注意+

特に記載なき場合、掲載されている作品はすべてフィクションであり実在の人物・団体等とは一切関係ありません。
特に記載なき場合、掲載されている作品の著作権は作者にあります(一部作品除く)。
作者以外の方による作品の引用を超える無断転載は禁止しており、行った場合、著作権法の違反となります。

この作品はリンクフリーです。ご自由にリンク(紹介)してください。
この作品はスマートフォン対応です。スマートフォンかパソコンかを自動で判別し、適切なページを表示します。

↑ページトップへ