2月10日 「Norwegian」は「Norsk」です。「Japanese」は「Japansk」です。
日本語で「ノルウェー語」、英語では「Norwegian」で。ノルウェー語では「Norsk」です。
日本語で「日本語」、英語では「Japanese」で。ノルウェー語では「Japansk」です。
発音は「のしゅく」と「やーぱんしゅく」です。
「Norsk」は、珍しく「r」の発音がないです。「のるしゅく」ではなくて、「のしゅく」です。国名は「Norge」「のるぎゃ」ですが、話されている言語は、「Norsk」です。英語では、国名が「Norway」で、言語の方が「Norwegian」です。日本語では「ノルウェー王国」と「ノルウェー語」ですね。注意して覚えたいですね。てか、ノルウェーって王国だったんですね。初めて知りました。
ちなみに私は「Norwegian」という単語は最近知ったばかりなので、綴りが書けません。それに比べれば、「Norsk」の方が簡単だと思います。こっちの方が先に定着しましたよ。
「Japansk」は、すごく簡単ですよね。国名が「Japan」「やーぱん」で、言語が「Japansk」「やーぱんしゅく」です。「やーぱんすく」とも聞こえます。なんか「ぱんしゅく」の響きが可愛らしいですねー。おぱんちゅ。
さて、
「Vi snakker Japansk.」は、いいですよね。はい。皆様、日本語は話せますよね。
では、「Snakker du Norsk?」「すなっける どぅ のしゅく」の疑問文に、なんて答えますか?
是非とも「Ja, jeg snakker Norsk.」と答えましょう。「やぁ やえ すなっける のしゅく」ですよ! みなさん自信を持ってください、ノルウェー語を話せる日本人って、そんなにいませんよ。
さて、はるかとみちるに会話でもさせますか。
はるか: 「Snakker du japansk?」 「すなっける どぅ やーぱんしゅく」 「日本語は話せる?」 「Do you speak Japanese?」
みちる: 「Nei, jeg snakker ikke japansk. Jeg snakker norsk.」 「ない やえ すなっける いっけ やーぱんしゅく やえ すなっける のしゅく」 「いや、話せないよ。ノルウェー語なら話せるよ」 「No, I do not speak Japanese. I speak Norwegian.」
みちるちゃんは日本語も話せないようです、会話をするには、ノルウェー語で話すしかないですね。はい。そういうことです。




