4月1日 「only/just」は「kun」です。「still/yet」は「ennå」です。
日本語で「〜だけ」、英語では「only/just」で。ノルウェー語では「kun」です。
日本語で「まだ」、英語では「still/yet」で。ノルウェー語では「ennå」です。
発音は「くぅん」と「えんの」です。
ハローハロー!
おはようございます。ご無沙汰しております。あっという間に3月が終わりましたね。おかしいですね〜。2週間ほど有給消化で、仕事をしていなかったはずなのですが……。引っ越し作業で、時間が消えましたね。そして、今日から、新しい仕事です。あ、嘘です。今日から、大学院生ですね。修士1回生です。私はまだ22歳です。きゃぴきゃぴ。
さて、今日も、副詞です。
まずは、「〜だけ」ですね。限定させる意味ですね。君だけだ! とか、あなただけよ! とか、ちくわしか持ってねぇ〜!とかに使いますね。
英語では、「only/just」です。「オンリー」は、日本語でも耳にしますかね。「オンリーユー」は、このカタカナが、日本語でも通じますよね。
で、この「〜だけ」ですが、ノルウェー語では「kun」です。綴りが短いので、簡単ですね。
そして、「kun」の発音は、「くぅん」です。まぁ、綴りのまんまの発音ですね。一応、小さい「ぅ」を書いていますけど、要は、「くん」ですね。某サ○ヤ人が、東の都を破壊した時の効果音に似ていますね。人差し指と中指を立てて、「くんっ」としただけで、街を破壊できる技です。
まぁ、そんな感じで覚えてくださいませ`。
ちなみに、去年の5月15日に、英語の「only」の意味で、「bare」「ばーれ」を習っています。これとまったく同じ意味ですね。特に使い分けもないようです。どっちを使っても同じですので、使う場合には、好きな方を使いましょう。でも、もう片方も、知っておかないと、使われた時に、困りますので、ちゃんと押さえておきましょうね〜。
さて、2つ目の副詞は、「まだ」ですね。まだ18歳とか、まだ誰のものでもありませんとか、まだヤッテないとかの「まだ」ですね。割とつかいますね。
英語では、「still/yet」です。「すてぃる」も「ぃえっと」も、どちらも英語ではよく使います。でも、これらの単語は、日本語ではあまり聞きませんね。
で、この「まだ」ですが、ノルウェー語では「ennå」です。英語の「still/yet」とは、全く異なる綴りをしていますので、頑張って覚えるしかないですね。語尾に「å」があるのがポイントですね。
そして、この「ennå」の発音は、「えんの」です。そのまんまですね。「å」の発音が、「お」ということにさえ注意すれば、簡単です。
さて、おぼえかたですがね。文字の先頭の「e」がね、頭に見えませんかね? で、2つの「n」が、てですね。手を床に立てて、おしり「å」を後ろにつきだしている。
そんな単語です。
でも、「まだ」です。
はい。そういうことです。
さて、例文に行きましょうか。
「Jeg har kun en banan.」 「やえ はる くぅん えん ばなん」 「バナナしか持ってねぇ。」 「I only have one banana.」
はい。有名な? やつですね。
文法的な注意点は、特にないですかね。
ノルウェー語の「kun」の位置と英語の「only」の位置に注意ですね。それくらいです。
さて、2つ目の例文にいきましょうかぁ〜。
「Hun har ikke på seg undertøy ennå.」 「ふん はる いっけ ぽー さい うんなとぃ えんの」 「彼女は、まだ、おパンツを穿いていない。」 「She does not wear underwear yet.」
でも、今から穿くから!
大丈夫です! 今から穿きます!!
なので、何も問題ありません!!
文の最後に、「ennå」を置くだけで、「まだ」という意味がでてきます。
「Hun har ikke på seg undertøy.」は、「彼女はおパンツを穿いてない。」の意味の文ですね。この文は、大丈夫ですね。いつものやつです(笑。
これも、特に注意点はありませんね。簡単〜。
今日の単語は、どちらも短いですので、是非とも押さえておきたいですね。「だけ」も「まだ」も、使いこなせると、表現が豊かになりますからね。別にしらなくても、同様の表現は可能ですがね。折角ですのでね。
3月末までには、もう一回、と思いながら、忙しさに負けました。早いもので、もう4月ですね。3月は、ほとんど勉強できませんでしたね。4月からは、いそがしくなりますけどね。むしろ、仕事が始まって、ルーティンが出来てしまった方が、書きやすいのでねっ。頑張ります! 今後ともどうぞよろしくお願いいたします。




