表示調整
閉じる
挿絵表示切替ボタン
▼配色
▼行間
▼文字サイズ
▼メニューバー
×閉じる

ブックマークに追加しました

設定
0/400
設定を保存しました
エラーが発生しました
※文字以内
ブックマークを解除しました。

エラーが発生しました。

エラーの原因がわからない場合はヘルプセンターをご確認ください。

ブックマーク機能を使うにはログインしてください。
【1000単語で完結】おしゃれなノルウェー語講座〜その一言をノルウェー語で言えたなら……。あなたも、ちょっとおしゃれになれるかもね?〜【初心者向け】  作者: 幸田遥
2022年2月

この作品ページにはなろうチアーズプログラム参加に伴う広告が設置されています。詳細はこちら

403/533

2月4日 「explain」は「forklarer」です。「understand」は「forstår」です。


日本語で「説明する」、英語では「explain」で。ノルウェー語では「forklarer」です。

日本語で「理解する」、英語では「understand」で。ノルウェー語では「forstår」です。


発音は「ふぉるくらーれる」と「ふぉるしゅとーる」です。



ぐっもーん!

おはようございます。今日も張り切って、動詞を習っていきましょう〜! イェイ!




まずは、「説明する」ですね。物事を説明する時に使いますね。説明しよう!で思い出すのは、忍○ですね。必殺技が出てくるたびに、「説明しよう!空手○剣とは……。」とか言って説明してくれるやつですね。

英語では、「explain」です。カタカナ発音をすれば、「エクスプレイン」ですね。まぁ、あまり日本語では聞きませんかね。あまり馴染みのない動詞ですね……。


で、この「説明する」ですが、ノルウェー語では「forklarer」です。まぁ、英語の「explain」とは全く違う単語ですね。そもそも、英語の「explain」も馴染みのない単語ですので、別にちゃんと覚えた方がいいですかね。


そして、この「forklarer」の発音は、「ふぉるくらーれる」です。まぁ、綴りのまんまです。


この動詞は、割と覚えやすいです。「for」は、英語でもノルウェー語でも、「〜のために」という意味を持っていますね。で、「forklarer」の、「for」以降の部分が、「klarer」ですけど、これって、英語の「clear」「クリアー」に似ていますよね。おそらく、同じような意味があると思います。


要は、頭を「クリアー」にする「ために」、「説明する」んです。


そう、クリアのため、「forklarer」が、「説明する」です。


語源、と言いますか、この動詞の成り立ちも、こんな感じでできたのではないでしょうかねぇ〜? 知りませんが。


これで、しっくりと納得して、覚えられると思います。




さて、2つ目の動詞は、「理解する」です。大事ですよね、理解するの。ちゃんと理解して覚えたことは、忘れにくいんですよ。

英語では、「understand」です。「ドゥー ユゥー アンダスタンンンンドゥ!」で、よく聞きますね。まぁ、たまに、「アンダースタン?」とか言ってくる方もいますけどね。煽りかと思いますよね、普通。


で、この「理解する」ですが、ノルウェー語では「forstår」です。英語の「understand」とは、一応、語源的なものが似ているんでしょうかね。英語の「stand」は、ノルウェー語では「står」「すとーる」でしたよね。英語だと、「下に」「立つ」から、「理解する」という意味になったようですけど。ノルウェー語では「立つ」「ために」、「理解する」という意味になったのでしょうかね。おそらく。


そして、「forstår」「ふぉるしゅとーる」ですね。まぁ、動詞の「står」は、「すとーる」でしたので、「forstår」も、「ふぉるすとーる」でいいんでしょうけどね。「す」よりも、「しゅ」の方に近い気がしましたので、「ふぉるしゅとーる」にしておきますね。


英語の「understand」と全く同じにしてくれて「under」を使ってくれれば、良かったんですけどね。ノルウェー語には、「for」から始まる単語がたくさんありますのでね。まぁ、その1つだとして覚えてくださいませ。

「stand」と「står」「すとーる」で、共通していますからねー。




さぁて、例文に行きましょう。


「Jeg forklarer hvorfor jenta er i sengen min.」 「やえ ふぉるくらーれる ゔるふぁる やんた ある い せんげん みん」 「説明しよう! どうして、女の子が、俺のベッドの中にいるかって!」 「I explain why the girl is in my bed.」


決まってるじゃないか!


何が決まっているのかわかりませんけど。少年漫画ではよく見かけるシチュエーションですね。

まぁ、大概は、説明する前に、ヒロインにぶっ飛ばされますけどねー。



「forklarer」は、後ろに目的語をとって「〜を説明する」という意味で使いますね。

「hvorfor」「ゔるふぁる」は、英語の「why」ですね。この例文では、このことを説明したいんですね。


ベッドは、久しぶりに使いますね。「sengen min」で、「俺のベッド」ですね。「sengen」は、「en seng」「えん せんぐ」が特定された形ですね。後ろに所有格を持ってきたので、特定されています。


ここでは、ベッドの前に、前置詞の「i」を使っています。「上」ではなくて、「中」なんでしょうねー。はい。




さて、2つ目の例文に行きましょうか。


「Forstår du?」 「ふぉるしゅとーる どぅ」 「理解したか?」 「Do you understand?」


ドゥー ユゥー アンダスタンンンンドゥ!


はい。


簡単ですね。疑問文にしただけです。覚えておいて損はないフレーズですね。カタコトの英語で話すときは、これを使いつつ、話してもいいと思います。でも、使われることはないかもしれませんね。

英語では、「Make sense?」や、「Are you with me?」などをよく使われますね。「理解した?」や、「ついてきてる?」くらいの意味です。




今日も、動詞ですのでね。大事です。せっかくですので、「for」から始まるやつでまとめてみましたけどね。また「for」から始まる単語は出てくるでしょうね。この2つは、割と意味が通るので、覚えやすい動詞だと思います。是非とも押さえておきたいですねぇ〜。


評価をするにはログインしてください。
ブックマークに追加
ブックマーク機能を使うにはログインしてください。
i488219
秋の桜子さまよりいただきました。
好評連載中です! 勉強に疲れた頭に笑いを!
i471546
こちらもどうぞ! 安心の完結済みです!
― 新着の感想 ―
[一言] わからせおじさん:「ふぉるしゅとーる どぅ」
[良い点] 「ふぉるくらーれる」と「ふぉるしゅとーる」 ふぉるふぉるふぉるふぉる…どこかの怪人のようだ!!! クリアにするために説明…立つために理解…が、がんばらねば((((;゜Д゜))) 説明は…
感想一覧
+注意+

特に記載なき場合、掲載されている作品はすべてフィクションであり実在の人物・団体等とは一切関係ありません。
特に記載なき場合、掲載されている作品の著作権は作者にあります(一部作品除く)。
作者以外の方による作品の引用を超える無断転載は禁止しており、行った場合、著作権法の違反となります。

この作品はリンクフリーです。ご自由にリンク(紹介)してください。
この作品はスマートフォン対応です。スマートフォンかパソコンかを自動で判別し、適切なページを表示します。

↑ページトップへ