12月29日 「a town/city」は「en by」です。「a village」は「en landsby」です。
日本語で「町」、英語では「a town/city」で。ノルウェー語では「en by」です。
日本語で「村」、英語では「a village」で。ノルウェー語では「en landsby」です。
発音は「えん びぃ」と「えん らんすびぃ」です。
ちゃお!
おはようございます! 昨日、城と塔を習いましたので、なんとなく、今日は、「町」と「村」です。なぜか、気分はドラ○エです。
まずは、「町」です。
英語だと「town/city」です。「タウン」と「シティ」ですね。どちらも、日本語で聞きますね。ちなみに、「シティ」の方が、「タウン」よりも大きい町ですね。「シティ」と言えば、「シ○シティ」や、「シティハ○ター」が有名ですかね。これから、「シティ」というのは、都会の大きな町を連想できますね。一方、「タウン」と言えば、「タウン○ージ」や「ダ○ンタウン」で有名ですかね。はい。
で、この「町」ですが、ノルウェー語では「en by」です。はい。簡単なの来ましたね〜。「by」です。英語の前置詞の「by」を彷彿させますが、ノルウェー語では「町」の意味を持ちます。
そして、「en by」の発音は、「えん びぃ」です。英語の前置詞の「by」は、「バイ」と発音しますけど、ノルウェー語では「by」は、「びぃ」です。発音にだけちょっと注意ですね。
まぁ、綴りが簡単ですので、あえて綴りを覚える必要はないですかね。すでに頭の中にある、英語の「by」に、なんとかして「町」の意味を持たせるんです。はい。
そして、2つ目の単語は、「村」です。「町」よりも小さい集落ですね。
英語では、「village」です。「ヴィレッジ」ですね。これも、日本語でよく聞きますね。「ヴィレヴァン」が有名ですかね。
で、この「村」ですが、ノルウェー語では「en landsby」です。すでに、「land」「らん」は習っていますね。「国」の意味でしたね。これも英語の「country」と同じで、「国」の他に、「田舎」の意味もあるようです。ですので、「田舎の町」=「村」、という感じで、「landsby」ですね。「land」と「by」が、「s」で繋がれていますね。
そして、「en landsby」の発音は、「えん らんすびぃ」です。そのまんまですね。
「land」「らん」と「by」「びぃ」を「s」「す」で繋いだだけの発音です。
まぁ、「田舎の町」=「村」で覚えればいいですかね。
「by」とセットで覚えると、楽ですかねぇ〜。
さて、例文に行きましょう。
「Denne byen er stor.」 「でんな びぃえん ある すとーる」 「この町は、大きい。」 「This city is big.」
町が大きいだけの、普通の例文ですね。
いいのが思いつかなかったんですよね〜。う〜む。だって、町ですよ……。
「denne byenで、「この町」ですね。「en by」が特定されて、「byen」「びぃえん」になり、それに、「この」を表す「denne」「でんな」をつけています。
まぁ、注意点はそれくらいですね。簡単です。
さぁて、2つ目の例文に行きましょうか。
「Jentene bor i landsbyen.」 「やんてな ぶる い らんすびぃえん」 「その少女たちは、その村に住んでいる。」 「The girls live in the village.」
田舎の村に住む少女たちの、ほのぼのな日常。
ど田舎あるある。綺麗な田舎の風景。懐かしさを感じさせる、田舎飯。大自然と戯れる少女たちを魅力的に描いた……。
的なやつですかね。
文法的な注意点は、ほぼないですけど。
「bor i」で「〜に住む」ですね。
あと、「en landsby」が特定されて、「landsbyen」「らんすびぃえん」ですね。
それくらいです。簡単な例文ですね。
今日は、特に、「町」を覚えたいですね。「村」は、町の派生ですし。と言っても、簡単なので、覚えるまでもないですけど。はい。「by」=「町」さえ繋げられればいいんです。ネッ!




