表示調整
閉じる
挿絵表示切替ボタン
▼配色
▼行間
▼文字サイズ
▼メニューバー
×閉じる

ブックマークに追加しました

設定
0/400
設定を保存しました
エラーが発生しました
※文字以内
ブックマークを解除しました。

エラーが発生しました。

エラーの原因がわからない場合はヘルプセンターをご確認ください。

ブックマーク機能を使うにはログインしてください。
【1000単語で完結】おしゃれなノルウェー語講座〜その一言をノルウェー語で言えたなら……。あなたも、ちょっとおしゃれになれるかもね?〜【初心者向け】  作者: 幸田遥
2021年12月

この作品ページにはなろうチアーズプログラム参加に伴う広告が設置されています。詳細はこちら

361/533

12月24日 「Merry Christmas」は「god jul」です。「Happy New Year」は「godt nyttår」です。


日本語で「メリークリスマス」、英語では「Merry Christmas」で。ノルウェー語では「god jul」です。

日本語で「ハッピーニューイヤー」、英語では「Happy New Year」で。ノルウェー語では「godt nyttår」です。


発音は「ぐっ ゆーる」と「ぐっっ にっとおる」です。




メリークリスマス!

まぁ、まだクリスマスイブですけどね〜。今夜から、リア充たちがリア充すると……。はい。ということで、まぁ、せっかくですので、今日使える単語を習いましょう。



まずは、「メリークリスマス」ですね。クリスマスを祝うための言葉ですね。はい。

英語では、もちろん、「Merry Christmas」です。これが日本語に浸透したわけですね。


で、この「メリークリスマス」ですが、ノルウェー語では「god jul」です。「god」の部分は、すでに習っていますね。英語の「good」に相当する、「いい」という意味です。で、「jul」の部分が、「クリスマス」のことですね。まぁ、「いいクリスマス!」という感じですね。


そして、「god jul」の発音は、「ぐっ ゆーる」ですね。きついのか緩いのかよく分からない発音をしていますけど、どうやら、ゆるいようです。なんたって、クリスマスですからねっ!


はい!



まぁ、「jul」「ゆーる」が、「クリスマス」ということを覚えてください。

はい? あ、覚えました? さすがですね〜。




で、2つ目は、「ハッピーニューイヤー」ですね。はい。カタカナで書くとこんな感じですが、日本語でちゃんと言うと、「良いお年を」でしょうね。

英語では、「Happy New Year」ですね。「ハッピーニューイヤー」です。これで大丈夫ですね。「メリークリスマス アンド ハッピーニューイヤー!」と言っておけば、この季節、大丈夫です。


で、この「ハッピーニューイヤー」ですが、ノルウェー語では「godt nyttår」です。「godt」の部分は、「god」のことです。後ろに中性名詞が続くので、語尾に「t」がくっついています。そして、「新年」を表すのが、「nyttår」です。「nytt år」のように、2つの単語に分けてもいいと思います。で、「nytt」も、「år」もすでに習っていますね。「nytt」は、「ny」のことです。「år」が中性名詞ですので、語尾に「t」がくっついています。なぜか2つくっついていますけどね……。まぁ、「nytt」は、「new」の意味です。そして、「år」が、「year」の意味ですね。「年」です。どうやら、こいつは中性名詞のようですのでね、この機会に覚えておきましょう。

そして、「nyttår」で、「新年」の意味です。で、「godt nyttår」で、「いい新年」ですね。


そして、「godt nyttår」の発音は、「ぐっっ にっとおる」ですね。まぁ、そのまんまですね。「god」と「godt」の差をつけるため、「godt」は、「ぐっっ」にしていますけどね。まぁ、ちょっと意識して「っ」を発音しておけば、それっぽく聞こえると思います。


こいつも、単語自体は、習ったものですのでね。フレーズとして覚えてくださいませ〜。




さて、例文に行きましょう。


「God jul! Har du tid i kveld?」 「ぐっ ゆーる はる どぅ てぃ い じゅべる」 「メリークリスマス! 今夜、時間ある?」 「Merry Christmas! Do you have time tonight?」


まだ、間に合います!

このフレーズを使えば、その辺を歩いているノルウェー人をゲットできるかもしれません。頑張ってくださいませ〜。



私は、クリスマスになるたびに、後輩が、「そのへんのカップルに、ひぐちカッター決めに行ってきますね!」と言い残し、クリスマスの日に独りで、街へショッピングに出かけに行っていたことを思い出します。まぁ、その日、私は普通に実験していましたけど……ね……。



あれ、「i kveld」って習っていませんでしたかね。「kveld」が単品ですと、「夕方」の意味ですが、「i kveld」で、英語の「tonight」の意味ですね。「今夜」です。



「Har du tid」「はる どぅ てぃ」は、便利なフレーズですね。「時間ある?」という質問をするときに使えますね。




さて、2つ目の例文に行きましょうか。


「God jul og godt nyttår!」 「ぐっ ゆーる おぐ ぐっっ にっとおる」 「メリークリスマス、そして、良いお年を!」 「Merry Christmas and Happy New Year!」



と、言うことですね。

このフレーズ、便利です。ぜひ使いましょう。



まぁ、文法的な注意点はありませんね〜。


では、


ぐっ ゆーる おぐ ぐっっ にっとおる!



まぁ、まだ今年も数日残っていますけどねー。へへ。


評価をするにはログインしてください。
ブックマークに追加
ブックマーク機能を使うにはログインしてください。
i488219
秋の桜子さまよりいただきました。
好評連載中です! 勉強に疲れた頭に笑いを!
i471546
こちらもどうぞ! 安心の完結済みです!
― 新着の感想 ―
[一言] ルネッサーンス!:「ぐっ ゆーる はる どぅ てぃ い じゅべる」
[良い点] ぐっ ゆーる! めちゃめちゃゆるそうでなかなかぐふふ(*´-`) なお、私は財布のひもがゆるゆるです((((;゜Д゜)))早速チキン買っちまった… [気になる点] ぐっ ゆーる はる…
[気になる点] 「ぐっ ゆーる はる どぅ てぃ い じゅべる」 ……え?残業? [一言] 連日の感想失礼します。 ドイツ語だと、frohe Weihnachten 「ハッピークリスマス!」なのですが…
感想一覧
+注意+

特に記載なき場合、掲載されている作品はすべてフィクションであり実在の人物・団体等とは一切関係ありません。
特に記載なき場合、掲載されている作品の著作権は作者にあります(一部作品除く)。
作者以外の方による作品の引用を超える無断転載は禁止しており、行った場合、著作権法の違反となります。

この作品はリンクフリーです。ご自由にリンク(紹介)してください。
この作品はスマートフォン対応です。スマートフォンかパソコンかを自動で判別し、適切なページを表示します。

↑ページトップへ