表示調整
閉じる
挿絵表示切替ボタン
▼配色
▼行間
▼文字サイズ
▼メニューバー
×閉じる

ブックマークに追加しました

設定
0/400
設定を保存しました
エラーが発生しました
※文字以内
ブックマークを解除しました。

エラーが発生しました。

エラーの原因がわからない場合はヘルプセンターをご確認ください。

ブックマーク機能を使うにはログインしてください。
【1000単語で完結】おしゃれなノルウェー語講座〜その一言をノルウェー語で言えたなら……。あなたも、ちょっとおしゃれになれるかもね?〜【初心者向け】  作者: 幸田遥
2021年12月

この作品ページにはなろうチアーズプログラム参加に伴う広告が設置されています。詳細はこちら

353/533

12月16日 「a cabin」は「ei hytte」です。「a choir」は「et kor」です。


日本語で「キャビン」、英語では「a cabin」で。ノルウェー語では「ei hytte」です。

日本語で「合唱団」、英語では「a choir」で。ノルウェー語では「et kor」です。


発音は「あい ひった」と「えっ くーる」です。



トゥリマカシー!

おはようございます。今日の単語の括りはよくわかりませんが、私の単語帳から、まだ紹介してないやつを紹介していきますね。年末に向けての在庫一掃セールみたいなものです。



まずは、「キャビン」です。ここでは、「小屋」みたいな意味ですね。他にも、飛行機に「キャビン」ってありますよね。「キャビンアテンダント」とか、最近はよく耳にしますね。

英語では、「cabin」です。まぁ、「キャビン」ですね。日本語の「キャビン」は、ここからきているのでしょうね。


で、この「キャビン」ですが、ノルウェー語では「ei hytte」です。なんと女性名詞です。でも、これ、「小屋」ですからね。「キャビンアテンダント」は女性が多いので、女性名詞でも納得なのですが、「キャビン」は、部屋の方ですからね。まぁ、ノルウェー人にも色々と事情があるのでしょう。

綴りは、英語の「cabin」と全然違いますし、これはこれで覚えましょう。


そして、「ei hytte」の発音は、「あい ひった」です。まぁ、綴りのまんまですので、簡単ですね。


ひったですね。「放った」と書いて「ひった」と読むこともあるらしいですね。


「屁を放って尻窄め」という言葉もあるようですね。知りませんでしたけど。

まぁ、「小屋」の中で、屁を「放った」、と覚えればいいでしょうかね……。

あ、もちろん、屁をしたのは、女性です!!




2つ目の単語は、「合唱団」です。

英語では、「choir」です。「chorus」の方が有名かもしれませんね。「コーラス」という単語は聞いたことがありますよね。それです。「choir」は、「合唱団」という意味を持つ名詞ですが、「choir」は、「合唱団」の他にも、「合唱」そのもの、「合唱する」の意味もあります。日本語の「コーラス」は、「合唱」の意味に近いですよね。


で、この「合唱団」ですが、ノルウェー語では「et kor」です。綴りが短いので、英語の「choir」とは独立して覚えましょう。まぁ、そもそも「choir」に馴染みのある方がどれほどいるのかも気になるところです。あ、もちろん、私は、全くと言っていいほど使った記憶はございません!


そして、「et kor」の発音は、「えっ くーる」です。はい。簡単ですね。


ざ〜き〜や〜ま〜が〜


   えっ くーる!!


と、みんなで合唱しましょう(笑。




さて、例文に行きましょう。


「Jentene og mennene leker i hytta.」 「やんてな おぐ めぬな れーける い ひった」 「その少女たちと男たちは、キャビンの中で遊ぶ。」 「The girls and the men play in the cabin.」


普通に遊んでいるだけです。

なんでしょうかね、雪山の小屋の中で……的なイメージですかね。この後、殺人事件とか、起きそうですけどね……。



「jentene」と「mennene」は、それぞれ、「jente」と「mann」の、特定させた複数形ですね。久しぶりに使いますね。


「ei hytte」は、特定されると、「hytta」「ひった」になります。女性名詞ですのでね。「jente」が、「jenta」になるのと同じような変形の仕方ですねぇ〜。


「hytta」の前の前置詞は、「i」のようですね。「på」かなぁとも思ったのですが、グー○ル先生によると、「i」のようです。




さぁて、2つ目の例文に行きましょうか。


「Jenta synger en sang i et kor.」 「やんた しんぎる えん さんぐ い えっ くーる」 「その少女は、合唱団で歌を歌う。」 「The girl sings a song in a choir.」


はい。

まぁ、完全に健全な例文ですね。



「synger en sang」「しんぎる えん さんぐ」で、「歌を歌う」ですね。このフレーズで覚えてしまってもいいですね。


特に注意点のない、簡単な例文です。簡単で健全。いいことです。



今日の単語は、「ひった」と「くーる」ですね。ひったくる……。ボソッ……。

まぁ、キャビンと合唱団。全然関係ない単語ですけどね。「キャビン」は女性名詞ですので、期末試験等があれば、変形を問われるでしょうねぇ〜。


評価をするにはログインしてください。
ブックマークに追加
ブックマーク機能を使うにはログインしてください。
i488219
秋の桜子さまよりいただきました。
好評連載中です! 勉強に疲れた頭に笑いを!
i471546
こちらもどうぞ! 安心の完結済みです!
― 新着の感想 ―
[一言] 49日後に結婚するフルキンオタク:「やんてな おぐ めぬな れーける い ひった」
[良い点] キャビンと聞くとタバコかなぁ…。 あい ひった 小屋かぁ…、やっぱり安定の女性と…。いきなり部屋の中に入られちゃうとひっとなっちゃうんですよね、わかります(*´-`)そして思わずひったん…
感想一覧
+注意+

特に記載なき場合、掲載されている作品はすべてフィクションであり実在の人物・団体等とは一切関係ありません。
特に記載なき場合、掲載されている作品の著作権は作者にあります(一部作品除く)。
作者以外の方による作品の引用を超える無断転載は禁止しており、行った場合、著作権法の違反となります。

この作品はリンクフリーです。ご自由にリンク(紹介)してください。
この作品はスマートフォン対応です。スマートフォンかパソコンかを自動で判別し、適切なページを表示します。

↑ページトップへ