10月31日 「a toilet」は「et toalett」です。「a toilet paper」は「et toalettpapir」です。
日本語で「トイレ」、英語では「a toilet」で。ノルウェー語では「et toalett」です。
日本語で「トイレットペーパー」、英語では「a toilet paper」で。ノルウェー語では「et toalettpapir」です。
発音は「えっ とぁれっつ」と「えっ とぁれっつぱぴーる」です。
さて、今日の単語は、めちゃくちゃ重要な単語です。
これを知っているのといないのでは、人生が変わります。
もし……、間に合わなかったら……。
ひゃ〜、想像するだけで怖いです。
ということで、「トイレ」です。まぁ、日本語だと「便所」ですけどね。なぜかみんな「トイレ」と言いますよね……。日本語とは……いったい……。
英語では、「a toilet」ですね。「トイレット」ですね。「bathroom」とも言いますね。どっちかを知っておけば、とりあえず悲惨なことにはならないと思います。最悪、「トイレット!!」か、「バスルーム!!」と叫べば、優しい方が、トイレの方に指をさして教えてくれるでしょう。
で、この「トイレ」ですが、ノルウェー語では「et toalett」です。中性名詞なんですね、こいつ。英語の「toilet」と綴りが少し違いますので注意ですね。「i」が「a」になっているのと、「t」が2つある点の2つですね。
そして、大事なのは、この発音ですね。「et toalett」の発音は、「えっ とぁれっつ」です。緊急事態の時には、「えっ とぁれっつ!」と叫べば、何とかなるかもしれません。
そして、トイレと一緒に習っておきたいのが、「トイレットペーパー」ですね。
もはや、日本語では、何と言うのでしょうか? と言うレベルですね。まぁ、私が子どもの頃は、「ちり紙」と読んでいましたけどね……。まぁ、あれは……、ねぇ……うん。
もちろん、英語では「toilet paper」です。この「toilet paper」は、日本語ではきちんと「トイレットペーパー」と呼ぶのに、「toilet」の方は「トイレ」と略される。う〜ん。それが日本語なんです。
で、この「トイレットペーパー」ですが、ノルウェー語では「et toalettpapir」です。こいつも中性名詞のようです。単語の前半は、「et toalett」と同じ綴りですので、これに「papir」がくっついただけですね。雰囲気からして、「papir」は「paper」のようですね。「紙」です。「paper」も「papir」もおそらく「パピルス」が語源になっているんでしょうがね、「papir」の方が、より「パピルス」っぽいですよね。
そして、「et toalettpapir」の発音は、「えっ とぁれっつぱぴーる」です。はい。覚えましたか?
ちなみに私は、一発で脳に焼きつきました。
むしろ、私は、脳に焼き付いた「とぁれっつぱぴーる」と「しょーれすかぱっ」を何とかしたいと思うんですけどねぇ……。
「トイレットペーパー」は使うかもしれませんけど、「冷蔵庫」って……。
はい、と言うことで、例文に行きましょう。
「Hvor er et toalett.」 「ゔぅる ある えっ とぁれっつ」 「トイレはどこですか?」 「Where is a toilet.」
この聞き方が、まぁ、基本的ですね。
これだけでも覚えておくと最悪の事故は防げます。
是非とも覚えておきたい例文ですね。
さぁて、2つ目の例文に行きましょうか。
「Jeg trenger et toalettpapir.」 「やえ とれんげる えっ とぁれっつぱぴーる」 「トイレットペーパーが欲しいっ!!」 「I need a toilet paper.」
かっ……紙が……ないっ!!!!???
という緊急事態にも、この例文を覚えておけば、九死に一生を得ることができるかもしれません。知識は身を助けます。はい。
まぁ、最悪、「とぁれっつぱぴーる」と叫べば、なんとかなりそうですけどね。
ついに10月が終わりますね。早いものです。
いつも応援ありがとうございます。おかげさまで10ヶ月。何とか続けられております。
今日は、ハロウィーンですね。
良い1日をお過ごしくださいませ。トリックオアトリート!




