表示調整
閉じる
挿絵表示切替ボタン
▼配色
▼行間
▼文字サイズ
▼メニューバー
×閉じる

ブックマークに追加しました

設定
0/400
設定を保存しました
エラーが発生しました
※文字以内
ブックマークを解除しました。

エラーが発生しました。

エラーの原因がわからない場合はヘルプセンターをご確認ください。

ブックマーク機能を使うにはログインしてください。
【1000単語で完結】おしゃれなノルウェー語講座〜その一言をノルウェー語で言えたなら……。あなたも、ちょっとおしゃれになれるかもね?〜【初心者向け】  作者: 幸田遥
2021年10月

この作品ページにはなろうチアーズプログラム参加に伴う広告が設置されています。詳細はこちら

301/533

10月25日 「feel」は「føler」です。「an emotion/a feeling」は「en følelse」です。


日本語で「感じる」、英語では「feel」で。ノルウェー語では「føler」です。

日本語で「感情」、英語では「an emotion/a feeling」で。ノルウェー語では「en følelse」です。


発音は「ふぉーれる」と「えん ふぉーれさ」です。



グッドモーニング!

おはようございます。今日もまた、感情系の単語です。



1つ目は、「感じる」という動詞です。

あはぁんっ……。感じる……っ……。という感じですね。

英語では、「feel」です。これは、どうでしょうね。日本語では聞きませんかね。


で、この「感じる」ですが、ノルウェー語では「føler」です。なんというか、感じそうな綴りをしていますねぇ(笑。そして、どことなく、英語の「feel」とも雰囲気が似ていますね。これは覚えるしかないですね。


そして、「føler」の発音は「ふぉーれる」です。綴りのまんまですけどね。ふぉ〜〜とやられている感じがしますね。


ふぉ〜〜


  ふぉ〜〜


   ……れる……。



ってな感じですかね。




さて、2つ目は「感情」です。名詞ですね。

英語だと「an emotion/a feeling」です。「feel」が動名詞になったようなものです。日本語でも「フィーリング」という単語は定着していますよね。そして、「エモーション」もちらほら見かけます。


で、この「感情」ですが、ノルウェー語では「en følelse」です。

1つ目の単語の「føler」が、「感じる」の意味でしたのでね、それが、まぁ、名詞のようになったという感じです。「føl」に「else」がくっついたという形で覚えれば良いかと思います。


そして、この「en følelse」の発音は、「えん ふぉーれさ」です。2つ目の「l」の発音が聞こえませんけどね……。まぁ、いいとしましょう。語尾の「e」は「ぁ」の発音のようですね。


よいさぁ〜〜


  ふぉーれさぁ〜〜


という感じですかね。

とりあえず掛け声に逃げる……。はい。すみません。




さて、例文に行きましょう。


「Jeg føler meg bra.」 「やえ ふぉーれる まい ぶら」 「いいっ……、いい感じっ……。」 「I feel good.」


くっ……。ふ……。ふっ……。ふぉ〜〜。 ふぉあぁぁぁあ〜〜!!


という感じです。

ちょっと違う気もしますが、まぁ、だいたいこんな感じでしょう。



「føler」の後ろには、目的格が来るようですね。主語が「jeg」の場合には「meg」が来ますね。「han」や「hun」の時には「seg」が使えますので、ちょっと簡単になりますかね。「føler」は他動詞的な使い方をするのでしょうかね? 私が、「私を感じさせる」=「感じる」的な……ね。



さぁて、2つ目の例文に行きましょう。


「Mannen har seks rene følelser.」 「まんん はる せくす れぁな ふぉれーせる」 「その男は、6つの純情な感情を持っている。」 「The man has six pure emotions.」


いやぁ……。


本当は、3分の1にしたかったんですけどね。分数はまだ習っていませんのでね。それで、3にしようかと思ったのですが、ね……、どうせなら6にしてみようと……。そしたらこうなりました。


純情ではなくなってしまいました……(笑。



単数の時は、「følelse」「ふぉーれさ」でしたが、複数形になると「følelser」「ふぉれーせる」になります。伸ばすところが変わっていますので、ご注意ください。

「ふぉーれさ」と「ふぉれーせる」です。「ふぉ〜」か、「れ〜」の箇所が違いますのでね。


5月23日に、英語の「clean」の意味で習った「ren」「れぁん」ですが、英語の「pure」の意味にも使えるようです。日本語では、「きれいな」と訳しても、「純粋」と訳してもいいということですね。この例文では、「純情」と訳していますけど……。


あと、複数形の名詞への修飾ですので、語尾に「e」がついて、「rene」「れぁな」になっています。



まぁ、「感情」という名詞はどれほど使うのかはわかりませんが、「感じる」は、割と使うと思いますのでね。はい。いや、普通に、ですよ。「感じるっ……。」という時にも使え……るんでしょうかね? そもそも……。これって英語でなんていうのでしょうかねぇ……。知りませんよね。普通、知りませんよね。


おっと、話が逸れました。とりあえず、「føler」「ふぉーれる」を覚えておきましょう〜。ふぉ〜!!


評価をするにはログインしてください。
ブックマークに追加
ブックマーク機能を使うにはログインしてください。
i488219
秋の桜子さまよりいただきました。
好評連載中です! 勉強に疲れた頭に笑いを!
i471546
こちらもどうぞ! 安心の完結済みです!
― 新着の感想 ―
[良い点] >純情ではなくなってしまいました……(笑。 これでは例の歌詞並みに伝わらない危険性が!(笑) [一言] Jeg føler meg bra.
[良い点] ちょ!朝から大事故の予感しか! Jeg føler meg bra. ひらがなで読み方を焼き付けようと書き出してみたら予想外にアカン文字列になって記載を断念しました、~!、ぁ、っ!、ッ!…
[一言] シャム○ェイド:「まんん はる せくす れぁな ふぉれーせる」
感想一覧
+注意+

特に記載なき場合、掲載されている作品はすべてフィクションであり実在の人物・団体等とは一切関係ありません。
特に記載なき場合、掲載されている作品の著作権は作者にあります(一部作品除く)。
作者以外の方による作品の引用を超える無断転載は禁止しており、行った場合、著作権法の違反となります。

この作品はリンクフリーです。ご自由にリンク(紹介)してください。
この作品はスマートフォン対応です。スマートフォンかパソコンかを自動で判別し、適切なページを表示します。

↑ページトップへ