1月26日 「drink」は「drikker」です。「something」は「noe」です。
日本語で「飲む」、英語では「drink」で。ノルウェー語では「drikker」です。
日本語で「何か」、英語では「something」で。ノルウェー語では「noe」です。
発音は「どりっける」と「ぬぅあ」です。
「drikker」は動詞です。後ろに目的語を持ってきて、「〜を飲む」ですね。現在形なので語尾に「r」が付いています。名詞の「飲み物」はまた違う単語になります。「ドリンク」と「どりっける」は似ているので、覚えやすいかなぁと思います。私も、「spiser」「食べる」よりも簡単に覚えました。
「noe」はゆっくり聞くと「ぬぅあ」と聞こえます。何かと繋げて聞くと、「のあ」とも聞こえます。綴りは、覚えるしか無いですね。発音は、割と印象に残るので覚えやすいかと思います。日本語だと「何か」です。「何か」を表す名詞ですね。ですけど、これは、普通に英語の「something」のことですからねー。変な意味は全く無いですよ!
さて、
「Jeg drikker noe.」 「やえ どりっける ぬぅあ」 「私は『ナニカ』を飲む。」 「I drink something.」
さて、『ナニ』を飲んでいるのでしょう?
疑問文も、否定文も、いつも通り、もう簡単ですね。ちなみに、疑問文、否定文では「noe」を英語では「anything」と訳した方がいいです。これは英語の問題ですね。
「Drikker du noe? Nei, jeg drikker ikke noe.」 「どりっける どぅ ぬぅあ ない やえ どりっける いっけ ぬぅあ」 「『ナニカ』飲むかい? いいえ、飲みません!」 「Do you drink anything? No, I do not drink anything.」
はい。ごく普通の日常会話ですね。
まぁ、明日は、「水」でも飲みますか。
「Hun spiser noe.」 「ふん すぴーせる ぬぅあ」 「彼女は『ナニカ』を食べる。」 「She eats something.」
ちなみに、もちろん、『ナニカ』は食べてもいいんですよ。




