9月11日 「July」は「juli」です。「August」は「august」です。
日本語で「7月」、英語では「July」で。ノルウェー語では「juli」です。
日本語で「8月」、英語では「August」で。ノルウェー語では「august」です。
発音は「ゆり」と「あうぐすっ」です。
さて、一年の後半戦ですね。
まずは「7月」ですね。
文月ですね。ちょっとおしゃれな感じがしますよね。
で、英語では「July」ですね。やっぱりジュライといえば、「樹雷」ですよね。そうなんですよね、でも、私に樹雷皇家の血が流れていないことが残念でなりません。樹の力がほすぃ……。光○翼を展開させたいぃ……。10枚とは言わない。せめて1枚だけでもぉ……。
一方で、「樹雷」の力は欲しいですけど、推しは鷲○さま。
……おっと、随分と話が逸れていますが、「7月」は、ノルウェー語では「juli」です。英語の「July」から最後の「y」を「i」に代えただけですね。簡単です。
そして、「juli」の発音は、「ゆり」です。はい。覚えましたね?
深くは語らなくてもいいですよね。「7月」は「ゆり」。以上!
そして、次は、「8月」ですね。
葉月ですね。これもまたおしゃれですよね。
英語では「August」ですね。検索をかけると、まぁ、香ばしいものが出てきますが、まぁ、触れない方がいいですね。ということで、日本ではあまり……ということにしておきましょう。
で、「8月」は、ノルウェー語では「august」です。綴りは英語の「August」と、全く同じですね。これは簡単ですね。今のところ、「4月」と「8月」が、英語とノルウェー語の綴りが同じですね。
そして、「august」の発音は、「あうぐすっ」ですね。英語とちょっと違いますので、ご注意くださいませ〜。
さて、例文に行きましょうか。
「To jenter møter i juli.」 「とぅ やんてる もーてる い ゆり」 「2人の少女は7月に会う。」 「Two girls meet in July.」
会うだけ……です。多分。
でもまぁ、どうせ「møter」「もーてる」でしょ。そういうことなんでしょ?
まぁ、ねぇ〜。
さぁて、2つ目の例文に行きましょう。
「Mennene kjøper mange bøker i august.」 「めぬな しょーぺる まんぎゃ ぶーける い あうぐすっ」 「その男たちは、8月に本をたくさん買う。」 「The men buy many books in August.」
本をたくさん買うらしいです。
8月真ん中と、12月の終わりくらいですかね。たくさん買うのは。
一冊の値段が高いのに、何冊も買うんですよ。よく考えると、びっくりですよね。
これも、文法的な注意点は特にありませんね。今まで習った単語の復習ですね。




