表示調整
閉じる
挿絵表示切替ボタン
▼配色
▼行間
▼文字サイズ
▼メニューバー
×閉じる

ブックマークに追加しました

設定
0/400
設定を保存しました
エラーが発生しました
※文字以内
ブックマークを解除しました。

エラーが発生しました。

エラーの原因がわからない場合はヘルプセンターをご確認ください。

ブックマーク機能を使うにはログインしてください。
【1000単語で完結】おしゃれなノルウェー語講座〜その一言をノルウェー語で言えたなら……。あなたも、ちょっとおしゃれになれるかもね?〜【初心者向け】  作者: 幸田遥
2021年8月

この作品ページにはなろうチアーズプログラム参加に伴う広告が設置されています。詳細はこちら

245/533

8月30日 「for」は「for」です。「instead of」は「i stedet for」です。


日本語で「〜のために」、英語では「for」で。ノルウェー語では「for」です。

日本語で「〜の代わりに」、英語では「instead of」で。ノルウェー語では「i stedet for」です。


発音は「ふぉる」と「い すてっど ふぉる」です。



さて、今日は、熟語的なやつが習いたいんですよね。



と言うことで、まずはノルウェー語の「for」を習いましょう。


これは、ほんと色々な意味を持つので、英語に訳すのも、日本語に訳すのも大変なんです。まぁ、とりあえず、代表として「for」を覚えましょうかね。で、この日本語訳も難しいですね。「〜のために」が無難な訳ですかね。


まぁ、これは例文で覚えた方がいいと思いますので、出てくればその都度、と言う感じですね。綴りは英語の「for」と同じですので、簡単ですね。発音は「ふぉる」ですね。ノルウェー語では「r」の発音が強いと言う感じですので、これも簡単ですね。



さて、今日習いたい熟語は、英語の「instead of」ですね。「instead of〜」で、「〜の代わりに」として使います。「instead」単品でも、「代わりに」と言う意味で使えます。割と便利なので、覚えている方も多いと思います。試験でも結構見た記憶があります。


さて、この英語の「instead of」ですが、ノルウェー語では「i stedet for」です。

いきなりですけど、このノルウェー語の「for」は、英語では「of」に相当していますよね。まぁ、こう言うことなんです。綴りは英語の「instead of」に似ていますが、「i stedet」は、「i」と「stedet」の2単語に分かれているので、注意です。「i」は、英語の「in」などの意味でしたよね。しかも、「stedet」の綴りが微妙に違いますので、注意です。

まぁ今回、「stedet」が新しい単語ですね。でも、これを単品で覚えるより、とりあえずは、「i stedet for」のフレーズとして覚えた方が便利そうです。セットで使いましょう。



と言うことで、例文に行きましょう。


「Denne bananen er for stor til å spise.」 「でんな ばなねん ある ふぉる すとーる てぃる お すぴーさ」 「このバナナは、大きすぎて食べられない。」 「This banana is too big to eat.」


とっ、とっても……おお……、大きすぎ……ます!



「for」が、ここでは「too」の意味になっています。「〜すぎる」と言う意味ですね。

つまり、「for stor」は、英語では「too big」の意味で、日本語だと「大き過ぎる」ですね。


そして、この時「〜するのに」を表すのには、ノルウェー語では「til å (動詞の原形)」を使います。つまり、「til å spise」で、「to eat」ですね。「å spise」だけでも、一応、英語の「to eat」なのですが、これだと「食べること」の名詞扱いのようです。ですので、ノルウェー語では「til」も必要です。「til å spise」で、「食べること」+「〜に」=「食べることのために」=「食べるのに」。と言う感じです。


英語の「too 〜 to 〜」の使い方と同じだと考えてもらっても大丈夫だと思います。

これが、ノルウェー語だと、「for (形容詞) til å (動詞の原形)」ですね。


この例文を日本語で直訳すると、「このバナナは、食べるためには、大き過ぎる」ですね。まぁ、英語でこの構文を習った時には、「大きすぎて、食べることができない」と否定の意味まで含めて訳すように習ったんですけどね。本質的な意味は同じでしょうね。「too」には「問題がある」と言う意味も含まれていると考えると、「不可能」を訳した方が、丁寧でしょうね。


まぁ、この構文も便利ですので、覚えておくと便利です。



さて、2つ目の例文に行きましょう。


「Jenta bruker en flaske i stedet for en banan.」 「やんた ぶりゅーきる えん ふらすきゃ い すてっど ふぉる えん ばなん」 「その少女は、バナナの代わりにビンを使う。」 「The girl uses a bottle instead of a banana.」


ナニをしているのか、全くわかりませんが……。


とりあえず、「i stedet for」の使い方はこんな感じです。

「i stedet for〜」の形で「〜の代わりに」ですので、「(実際使っているモノ) i stedet for (使っていないモノ)」です。名詞の位置に注意ですね。


まぁ、今回は、「i stedet for」を覚えてくださいまし〜。


評価をするにはログインしてください。
ブックマークに追加
ブックマーク機能を使うにはログインしてください。
i488219
秋の桜子さまよりいただきました。
好評連載中です! 勉強に疲れた頭に笑いを!
i471546
こちらもどうぞ! 安心の完結済みです!
― 新着の感想 ―
[一言] ところで俺のバナナを見てくれ、こいつをどう思う?:「でんな ばなねん ある ふぉる すとーる てぃる お すぴーさ」
[良い点] 丁寧な解説をありがたく頂戴し…、forがふぉーじゃなくてふぉる、forでi、ええとおおおお!…うん、i stedet forのフレーズでおとなしく覚える…(。>д<) からの でんな …
感想一覧
+注意+

特に記載なき場合、掲載されている作品はすべてフィクションであり実在の人物・団体等とは一切関係ありません。
特に記載なき場合、掲載されている作品の著作権は作者にあります(一部作品除く)。
作者以外の方による作品の引用を超える無断転載は禁止しており、行った場合、著作権法の違反となります。

この作品はリンクフリーです。ご自由にリンク(紹介)してください。
この作品はスマートフォン対応です。スマートフォンかパソコンかを自動で判別し、適切なページを表示します。

↑ページトップへ