表示調整
閉じる
挿絵表示切替ボタン
▼配色
▼行間
▼文字サイズ
▼メニューバー
×閉じる

ブックマークに追加しました

設定
0/400
設定を保存しました
エラーが発生しました
※文字以内
ブックマークを解除しました。

エラーが発生しました。

エラーの原因がわからない場合はヘルプセンターをご確認ください。

ブックマーク機能を使うにはログインしてください。
【1000単語で完結】おしゃれなノルウェー語講座〜その一言をノルウェー語で言えたなら……。あなたも、ちょっとおしゃれになれるかもね?〜【初心者向け】  作者: 幸田遥
2021年7月

この作品ページにはなろうチアーズプログラム参加に伴う広告が設置されています。詳細はこちら

191/533

7月7日 「a galaxy」は「en galakse」です。「meet」は「møter」です。


日本語で「銀河」、英語では「a galaxy」で。ノルウェー語では「en galakse」です。

日本語で「会う」、英語では「meet」で。ノルウェー語では「møter」です。


発音は「えん がらくさ」と「もーてる」です。



今日は七夕ですね。


せっかくですので、七夕に関する単語を習っておきましょう。


織姫と彦星が会うのは、天の川ですよね。天の川といえば天の川銀河です。我々の住む太陽系はその中の一つの惑星系ですね。で、この「銀河」が、英語では「a galaxy」です。「ギャラクシー」と言う単語は日本語でもよく使われます。私がパッと思い浮かべたのは「ギャラクティカファ○トム」ですけど、ちょっと古いですね。

これが、ノルウェー語では「en galakse」です。「en」が付いていますので、銀河は、男性のようです。英語と雰囲気が似ていますね。英語が「xy」なのに対して、ノルウェー語では「kse」ですね。なんとなくしっくりきますよね。「six」と「seks」の違いみたいな感じです。

で、発音は「がらくさ」ですね。まぁ、そのまんまです。綴りを覚えてしまえば簡単ですね。英語と、ちょっと違うだけですし。



さて、次は、逢う瀬の方ですね。


日本語の「会う」は、英語だと「meet」ですね。基本的な単語なのに、まだ習っていませんでしたね。これが、ノルウェー語では「møter」です。雰囲気は似ていますね。英語の「ee」がノルウェー語では「ø」に代わっているだけです。でも、それにしても「ø」かぁ〜。会っていきなり、「ø」かぁ〜。


そして、発音は「もーてる」です。「会う」=「もーてる」とか。おぃおぃ、ノルウェー人! これはどういうことだってばよっ!! 説明してもらいましょうか!


まぁ、そういうことですので。ノルウェー語では、「会う」=「møter」=「もーてる」です。そして、「møter」で、「ø」です。もぅ、大丈夫か……? まぁ、何のことかは私にはわかりませんので、何も問題はないかと思います。それにしても、こんな基本単語に地雷が設置されているとは、ノルウェー語は面白いですねぇ〜。



さて、気を取り直して例文に行きましょう。

七夕っぽい例文にしましょうか。


「De møter i Amanogawa galaksen.」 「でっ もーてる い あまのがわ がらくしん」 「彼らは天の川銀河の中で会う。」 「They meet in the Amanogawa Galaxy.」


銀河の前にくる前置詞とか、初めて使いましたよ。英語で「in」、ノルウェー語で「i」を使いました。これで合っているのかどうか自信はないですけど、まぁ、スケール的に「in」ですよね……? 一応、「in」なので、「中で」と日本語訳にしています。織姫と彦星は天の川のほとりで会いますけど、まぁ、彼らは、銀河の中にいますしね〜。


それにしても、2つの恒星が、銀河のほとりで逢瀬……。

スケールが……でかいっ……。



ちなみに、天の川銀河は一つしかないので、必然的に「the」がつくはずです。「en galakse」を特定させて、「galaksen」「がらくしん」になります。語尾の発音は、「しん」に聞こえるんですよね。大抵は、「さん」とか「せん」とかなんですけどねぇ。


大事なことですけど、天の川銀河は、英語では、「Milky Way Galaxy」ですね。そして、グーグル先生によると、ノルウェー語では、「Melkeveisgalaksen」らしいです。「way」をまだ習っていませんでしたので、例文では、「Amanogawa」にしています。

天の川銀河は、「Milky Way Galaxy」と「Melkeveisgalaksen」ですので、覚えておいて、損はないと思います。

今日の話題にもってこいですね〜。



さぁ、もう一つの例文です。


「De kan møte i dag.」 「でっ かん もーた い だっぐ」 「彼らは、今日、会える。」 「They can meet today.」


「møter」の原形は「møte」「もーた」ですね。

あと、「i dag」「い だっぐ」で、「今日」ですね。



では、良い七夕をお過ごしくださいませ〜。


評価をするにはログインしてください。
ブックマークに追加
ブックマーク機能を使うにはログインしてください。
i488219
秋の桜子さまよりいただきました。
好評連載中です! 勉強に疲れた頭に笑いを!
i471546
こちらもどうぞ! 安心の完結済みです!
― 新着の感想 ―
[一言]  読ませていただきました。 七夕のお話を十五夜まじかに読む。 これもまた風流・・・ではない(笑)。 先生っ! 素敵な七夕は素敵な日ですね。 〉「De møter i Amanogawa…
[良い点] まぁ地球も天の川銀河だからi Amanogawaが正しいような気がするけどね [気になる点] もてるモータを持ってる毛沢東とリモートで会う [一言] しゃらくせぇ! galakse! (…
[一言] 今日は七夕なんですね (*´▽`*) ……ですが、大阪は豪雨です ><。
感想一覧
+注意+

特に記載なき場合、掲載されている作品はすべてフィクションであり実在の人物・団体等とは一切関係ありません。
特に記載なき場合、掲載されている作品の著作権は作者にあります(一部作品除く)。
作者以外の方による作品の引用を超える無断転載は禁止しており、行った場合、著作権法の違反となります。

この作品はリンクフリーです。ご自由にリンク(紹介)してください。
この作品はスマートフォン対応です。スマートフォンかパソコンかを自動で判別し、適切なページを表示します。

↑ページトップへ