7月1日 「take」は「tar」です。「off」は「av」です。
日本語で「取る」、英語では「take」で。ノルウェー語では「tar」です。
日本語で「から」、英語では「off」で。ノルウェー語では「av」です。
発音は「たる」と「おゔ」です。
旅行には飛行機を使いますよね。
今日は、飛行機を離陸させましょう。
と、いうことで、今日習いたいのは、「take off」です。英語では2単語になっています。ノルウェー語でも同様に2単語になっていて、「tar av」です。
さて。いつも通り、各々の単語を見て行きましょう。
まずは、「take」です。「take」は色々な意味を持っていますので、一つの日本語に訳すのは難しいのですが、まぁ「取る」とでも訳しておきましょう。これが、ノルウェー語では「tar」です。これの原形は「ta」ですし、英語の「take」と雰囲気は似ていますね。発音は、「たる」ですね。ちなみに原形の発音は「た」です(笑。
で。「off」の日本語訳も難しいです。一応、単品で訳すと「から」と出てきましたので、基本的には「〜から」という意味があるのでしょう。これがノルウェー語では「av」です。綴りは「av」ですので、英語とかなり異なりますが、発音は「おゔ」ですので、雰囲気は似ていますよね。まぁ、慣れてくださいませ。
で、今回のメインは、この2つの単語を合わせて使うことです。
英語だと「take off」として使いますね。これは「〜から」「取る、離れる」という意味を基本にして、「離陸する」や「脱ぐ」という意味がありますね。はい。
今、さらっと流してしまいましたので、もう一度確認のために繰り返しておきます。
英語の「take off」には、「脱ぐ」という意味があります。
そうなんです。ということで、ノルウェー語の「tar av」にも、「脱ぐ」という意味があります。もちろん、飛行機が「離陸する」という意味もあります。
まぁ、「脱ぐ」の方は勝手に脳に焼きつくはずですので、飛行機の方もついでに覚えてあげてくださいませ。
さぁて、お待ちかねの例文のお時間です。
「Flyet tar av.」 「ふりぃぁ たる おゔ」 「その飛行機が離陸する。」 「The plane takes off.」
ごごご〜〜 ε=(っ*’з’)っ ブーン
飛行機が離陸するんです。ついに出発ですね〜。
これがメインです。今回は、この例文を習いたかったんです。
え? わかっていますよ!
まかせてください! この例文が欲しいんでしょ?
ほら!
「Jenta tar av undertøyet sitt.」 「やんた たる おゔ うんなとゃ しっつ」 「その少女はおパンツを脱ぐ。」 「The girl takes off her underwear.」
あっ、大丈夫ですよ!
ちゃんとスカートは履いていますから!
おパンツだけ脱いだんです。何も問題ありません!
この場合は、彼女自身のおパンツを脱ぐので、所有格に「sitt」を使っています。そして、おパンツを特定させて、「sitt」の前に持ってきています。文法的には、「undertøyet sitt」「うんなとゃ しっつ」で、「その少女自身のおパンツ」です。ちょっと所有格の復習ですね。




