「の」と「が」
まぁ、結構時間がかかってますが。「が」の役割の一部は「の」に移ってきてたりします。
と言っても大雑把すぎる話なので、例を挙げようかと思います。
「我が」なんとかとかありますね。なんとか「が丘」とか。この場合の「が」って、今どきの日本語だと「の」を使います。えーと、大雑把だけど、どういう感じかはわかりますよね。
じゃぁ、その移ってきてる役割ってなんなのかとか、「の」ってそもそも何なの、という話にしたいと思います。
えー、「役割」と書いてますが、言葉を構成する語彙や単語は、「内容語」と「機能語」に大きく分けられます。「内容語」は、名詞、形容詞、副詞、動詞、あとその周辺のもの。このあたりは言葉によって少し違う分類があったりしますので、ちょっと胡麻化し気味に書いときます。日本語だと「形容動詞」とかありますが、というかそういう分類をする日本語文法もありますが、英語には「形容動詞」とかってありません。えと、まぁ普通には。
で、内容語以外のものは「機能語」です。両者で多少微妙なものもありますが、日本語なら助詞、英語なら前置詞なんてのは機能語です。言い方によっちゃ、「内容を持たず、機能だけを持っている」という語です。
さて、「の」の話に戻ります。
「私の本」というような感じを想像してもらうとわかりやすいかと思いますが、「の」って「所有」とか「属する」というような意味を持っていると思われている場合が多いのではないかと思います。
ですが、それはハズレです。
「の」は、内容を持たない機能語の中でも、さらに内容を持たない語です。
どういうことかと言うと、「AのB」と書いた場合、「AとBに何らかの関係がある」ことだけを示すのが「の」なんです。その関係がどんな関係なのかは気にしません。ある意味、機能すら放棄しかけてるというか。
逆に、「が」は、それなりに使われる言葉で言えば「動作主格」を主に表わすようになってきてます。
なので、「が」も持っていた「何かわからん」の部分が、「が」から「の」に移ってきているようなものと思ってくれればいいです。「の」は結構昔からそういう言葉でした。なので、それぞれの役割が結構な時間をかけて、整理されてきている過程に私たちはいるとも言えるでしょう。
あ、よく「主語」とかって言葉が使われます。「主語」って言葉は結構アウト気味。というのも、あまり意味を持っていないから。
じゃぁ、主語って実際には何なのかというと、「テーマ」と「動作主格」が多いかなと思います。
動作主格の方は何となくわかると思いますので、「テーマ」について。
日本語の助詞の「は」は「提題助詞」と呼ばれたりもします。「我はロボット」の「我」とかは、動作主格とかじゃありません。「この本は面白かった」の「この本」も動作主格とかじゃありません。では、なにかと言うと、「これについて言うよ」ということを「は」で示しているわけです。それが「テーマ」であり、また「提題助詞」の機能です。
ま、このあたりを細かく言っても、ある意味ではしょうがないというか。結局、どう使われているのかを観察するしか、どう使われているのかを知る方法はありませんし、それについて何かを言えるわけでもありません。
ある意味、ふいんき(変換できない)で決まるわけです。
まぁ「ふいんき」と書いたのもわざとです。
有名な話で「秋葉原」は、昔は「あきばはら」と呼ばれていたというものがあります。あと「さざんか」-「さんざか」とか。他にも色々あります。こういうふうに音が入れ替わるのはメタテーゼと呼ばれます。
これ、前にも書いたかもしれませんが。今どき、「秋葉原」は「アキバ」と呼ばれます。もしかして、「秋葉原」は、また「あきばはら」と呼ばれるようになるのでしょうか。なったら面白いなぁ。なるところを見れたら、面白いなぁ。




