ポイんっの復活
Poinzing grace
ぽーいー じぃーん ぐれーす
(ポイんっの恵み
how sweet the sound
はぁー すうぃー だぁ さーん
(ああなんて素晴らしき響きだろうか
――――――――――――――――――――――――
(……………ポッ)
――――――――――――――――――――――――
That saved a wretch like me!
だぁ せーぶ だぁれっち らいくみぃぃぃぃぃぃー
(それは私の様な哀れな者を救ってくれたー
I once was lost
あーいわーんす わーす ろーすと
(私は一度見失った *1
but now am found,
ばあ なーむ ふぁうん
(けどまた見つけることができた *2
Was blind but now I see.
わーず ぶらぁぁん ばあなー あぁい しぃぃー
(かつては盲目だった、でも今は見える *3
――――――――――――――――――――――――
(…………ポイん)
――――――――――――――――――――――――
'Twas grace that taught
とわずぐれーす だ とぅー
(神のポイんが教えてくれた
my heart to fear.
まーい はー とー ふぃー
(怖れる心を持つことを
And grace my fears relieved;
えんぐれーす まい ふぃーず りりーぶぃぃー
(ポイんっが怖れから開放してくれることを *4
How precious did that grace appear,
はーう ぷれーしゃーす でぃだ ぐれーす あぁーぴー
(ああなんて素晴らしきポイんっの表れ
The hour I first believed.
でぃあー あい ふぁー びりぃぃぃぃぃぃぃぃー
(それはわたしが初めて信じたときに表れた
――――――――――――――――――――――――
……………ポイんっ
――――――――――――――――――――――――
Through many dangers, toils and snares.
すー めにぃ でんじゃ とぅいる えん すねぁず
(数々の危険と苦労と誘惑を乗り越えて *5
I have already come.
あいはーぶ おーれでぃー かむ
(わたしはたどり着いた
'Tis grace has brought me safe thus far,
とぅ ぐれーす はぁず ぼろー みー せーふ だす ふぁー
(ポイんっがここまで私を守ってくれた
And grace will lead me home.
えん ぐれーす うぃーる りーど みー ほーむ
(そしてポイんっが自宅まで導いてくれた *6
When we've been there ten thousand years,
うぇん うぃーぶ びーん てん たうざんと いやーず
(そこに着いて、1万年過ぎた時に
Bright shining as the sun,
ぶらいしゃーいにんぐ あず だ さぁぁぁぁぁぁーん
(太陽のように輝きなから
We've no less days to sing God's praise
うぇーぶ のー れす でぇいず とぅ さいん ごぉ ぷらいず
(一日中、ポイんっ神への賛美を歌おう
Than when we've first begun.
ざん うぇん うぃーぶ ふぁーすと びがぁぁぁーん
(初めてポイんっへの賛美を歌ったときの様に!!
――――――――――――――――――――――――
ポインっ!ポインっ!ポインっ!ポインっ!ポインっ!ポインっ!ポインっ!ポインっ!ポインっ!ポインっ!ポインっ!ポインっ!ポインっ!ポインっ!ポインっ!ポインっ!ポインっ!ポインっ!ポインっ!ポインっ!ポインっ!ポインっ!ポインっ!ポインっ!ポインっ!ポインっ!ポインっ!ポインっ!ポインっ!ポインっ!ポインっ!ポインっ!ポインっ!ポインっ!ポインっ!ポインっ!ポインっ!ポインっ!ポインっ!ポインっ!ポインっ!ポインっ!ポインっ!ポインっ!ポインっ!ポインっ!ポインっ!ポインっ!ポインっ!ポインっ!ポインっ!ポインっ!ポインっ!ポインっ!ポインっ!ポインっ!ポインっ!ポインっ!ポインっ!ポインっ!ポインっ!ポインっ!ポインっ!ポインっ!ポインっ!ポインっ!ポインっ!ポインっ!ポインっ!ポインっ!ポインっ!ポインっ!ポインっ!ポインっ!ポインっ!ポインっ!ポインっ!ポインっ!ポインっ!ポインっ!ポインっ!ポインっ!ポインっ!ポインっ!ポインっ!ポインっ!ポインっ!ポインっ!ポインっ!ポインっ!ポインっ!ポインっ!ポインっ!ポインっ!ポインっ!ポインっ!ポインっ!ポインっ!ポインっ!ポインっ!ポインっ!ポインっ!ポインっ!ポインっ!ポインっ!ポインっ!ポインっ!ポインっ!ポインっ!ポインっ!ポインっ!ポインっ!ポインっ!ポインっ!ポインっ!ポインっ!ポインっ!ポインっ!ポインっ!ポインっ!ポインっ!ポインっ!ポインっ!ポインっ!ポインっ!ポインっ!ポインっ!ポインっ!ポインっ!ポインっ!ポインっ!ポインっ!ポインっ!ポインっ!ポインっ!ポインっ!ポインっ!ポインっ!ポインっ!ポインっ!ポインっ!ポインっ!ポインっ!ポインっ!ポインっ!ポインっ!ポインっ!ポインっ!ポインっ!ポインっ!ポインっ!ポインっ!ポインっ!ポインっ!
『Amazing Grace』イギリスの牧師ジョン・ニュートン (John Newton,1725–1807)作詞の賛美歌を改変。
*1 ここでの『見失った』というのは『ポイント評価ボタン』がどこにあるのか分からなくなったということ。
*2 ここでの『見つけた』というのは『ポイント評価ボタン』が『最新話の画面下にある』ということに気がついたということ。
*3 ここでの『見えるようになった』というのはログインしたことによって『最新話の画面下にある』にある『ポイント評価ボタン』が見える様になったということ(『ポイント評価ボタン』はログインしないと表示されない)
*4 ここでの『怖れ』とはポイんっされない事への怖れ。つまりポイんっされることで、ポイんっされない怖れから解放されるということ。
*5 ここでの『危険』『苦労』『誘惑』とはすなわち『ポイんっされないことで投稿をやめてしまうこと』を指している。
*6 ここでの『自宅』とは全ての作品の『本来あるべき場所』つまり『総合ランキング300位以内』を指している。







