表示調整
閉じる
挿絵表示切替ボタン
▼配色
▼行間
▼文字サイズ
▼メニューバー
×閉じる

ブックマークに追加しました

設定
0/400
設定を保存しました
エラーが発生しました
※文字以内
ブックマークを解除しました。

エラーが発生しました。

エラーの原因がわからない場合はヘルプセンターをご確認ください。

ブックマーク機能を使うにはログインしてください。
151/180

雑歌〈哀傷歌〉下

『玉葉和歌集』二四二首(雑歌四)、『風雅和歌集』二四四首(雑歌下)より。

〈玉葉和歌集〉


  はらからなる人の身まかりて送り納めける夜、雲のむらむらたなびけるを見て

二三三五 鳥部山けぶりの末やこれならんむらむらすごき空のうき雲(永福門院内侍)


訳】同腹である(きょうだいの)人が亡くなって葬送した夜に、雲が濃淡さまざまにたなびいていたのを見て(詠んだ歌)

二三三五 鳥部山(で荼毘に付した人の)煙の行く末がこれなのだろうか。濃淡さまざまに凄まじい(色でたなびいている)空の物寂しい浮雲(であるよ)。

 ※煙を歌材として哀傷を詠んだ一首。京極派歌人に愛用された「むらむら」を哀傷歌に取り入れた点に特徴がある。


     ◆


  世の中はかなきこと多く聞こえける比

二三四一 先立つをあはれあはれと言ひ言ひてとまる人なき道ぞ悲しき(北畠親子)


訳】世の中(に)はかないことが多いように聞こえた頃(に詠んだ歌)

二三四一 先立ってなくなる(人)を悲しい悲しいと繰り返し言っているけれども(、そういっている人々の中にも結局この世に)とどまる人(が)ない(人生という)道が(最も)悲しい(ことだ)。

 ※人生の無常という抽象的なテーマを具体的に詠んだ一首。


     ◆


〈風雅和歌集〉


  (御返し)

一九五二 あはれそのうきはて聞かで時の間も君に先立つ命ともがな(永福門院内侍)


訳】((病に伏せる永福門院への)御返歌(として詠んだ歌))

一九五二 ああ、(あなた様が亡くなるという)そんなつらすぎる結末を聞かずに(済むような)、ほんの少しでもあなた様に先立つ(運命にある私の)命であったなら(と思わずにいられません)。

 ※永福門院の危篤、もしくは死を嘆いて詠まれた一首。

評価をするにはログインしてください。
ブックマークに追加
ブックマーク機能を使うにはログインしてください。
― 新着の感想 ―
このエピソードに感想はまだ書かれていません。
感想一覧
+注意+

特に記載なき場合、掲載されている作品はすべてフィクションであり実在の人物・団体等とは一切関係ありません。
特に記載なき場合、掲載されている作品の著作権は作者にあります(一部作品除く)。
作者以外の方による作品の引用を超える無断転載は禁止しており、行った場合、著作権法の違反となります。

この作品はリンクフリーです。ご自由にリンク(紹介)してください。
この作品はスマートフォン対応です。スマートフォンかパソコンかを自動で判別し、適切なページを表示します。

↑ページトップへ