191/196
士不可以不弘毅
・原文
曾子曰
士不可以不弘毅。
任重而道遠。
仁以爲己任。
不亦重乎。
死而後已。
不亦遠乎。
・書き下し
曾子曰く
士は以て弘毅ならざる可からず。
任重くして道遠し。
仁以て己が任と為す。
亦重からずや。
死して後已む。
亦遠からずや。
・解釈
曾さんが言われた。
『士たるもの気宇壮大・不撓不屈でなければならぬ』
『任は重く、道のりは果てしないからである』
『仁こそが我が任である』
『なんと重い事か』
『これが死ぬまで続く』
『なんと遠い道のりか』
・私言
自分の道が明確に見えているってのは幸せなことよ
・用語
士:志あるもの
弘毅:度量が大きく意志が強い事
――――――――――――――――――――――――――――――――――――――――――――――――――――――――――――――――――――――――――――――――――――――――――――――




