陳司敗問
・原文
陳司敗問
昭公知禮乎。
孔子曰
知禮。
孔子退。
揖巫馬期而進之曰
吾聞、君子不黨。
君子亦黨乎。
君取於呉。
爲同姓、謂之呉孟子。
君而知禮、孰不知禮。
巫馬期以告。
子曰
丘也幸。
苟有過、人必知之。
・書き下し
陳の司敗問う
昭公は礼を知れるか。
孔子曰く
礼を知れり。
孔子退く。
巫馬期を揖して之を進めて曰く
吾聞く、君子は党せず、と。
君子しも亦党するか。
君、呉に取る。
同姓なるが為に、之を呉孟子と謂う。
君にして礼を知れば、孰か礼を知らざらん、と。
巫馬期、以て告ぐ。
子曰く
丘や幸なり。
苟くも過ち有れば、人必ず之を知る、と。
・解釈
陳国の司敗が尋ねた。
『昭公は礼をご存じだろうか?』
先師は言われた。
『礼を知っておられます』
先師が退室された後、司敗は巫馬期さんに会釈して、近くに招き言われた。
『私は、君子たる者は身贔屓しないと聞きました』
『君子たる孔子は身贔屓するのでしょうか?』
『昭公は呉国から妃を娶ったが、同姓であったために、これを呉孟子と誤魔化している』
『アレで礼を知っているというならば、誰だって礼を知っていると言えよう』
巫馬期さんはその事を先師にお伝えすると
『私は幸せ者だ』
『もし過ちを犯しても、人がそれに気づいてくれる』
・私言
【孔子さんでも失敗するよ、でも失敗に気づいてくれる人が居るのは幸せである】
・用語
陳・呉:国名
司敗:陳国の官職名で今でいう司法長官
昭公:魯国の君主、孔子さんのいる国が魯国
揖:両手を前で組み少し上げる挨拶
巫馬期:孔子さんの門人、姓は巫馬、名は施、字は子期
同姓:魯公も呉公も姓は姫、同じ姓同士は結婚しない古くからの慣習がある
呉孟子:昭公夫人の名、同姓であったことを隠した名前
――――――――――――――――――――――――――――――――――――――――――――――――――――――――――――――――――――――――――――――――――――――――――――――――




