170/196
二三子以我爲隱乎
・原文
子曰
二三子以我爲隱乎。
吾無隱乎爾。
吾無行而不與二三子者。
是丘也。
・書き下し
子曰く
二三子、我を以て隠せりと為すか。
吾爾に隠すこと無し。
吾は行うとして二三子と与にせざる者無し。
是丘なり。
・解釈
先師は言われた。
『諸君は私が何か隠していると思うのか?』
『私があなた達に隠している事なぞ無い』
『私はなにをするにも諸君と一緒ではないか』
『それが丘という人なのだよ』
・私言
何か秘伝の教えでもあるのかと勘繰られたのかな?
・用語
二三子:2~3人ではない、諸君や君達などといった呼びかけ
丘:孔子さんの名前、姓は孔、諱は丘、字は仲尼、孔子は尊称
――――――――――――――――――――――――――――――――――――――――――――――――――――――――――――――――――――――――――――――――――――――――――――――――




