表示調整
閉じる
挿絵表示切替ボタン
▼配色
▼行間
▼文字サイズ
▼メニューバー
×閉じる

ブックマークに追加しました

設定
0/400
設定を保存しました
エラーが発生しました
※文字以内
ブックマークを解除しました。

エラーが発生しました。

エラーの原因がわからない場合はヘルプセンターをご確認ください。

ブックマーク機能を使うにはログインしてください。
論語を読む  作者: 三河
述而
161/196

夫子爲衞君乎

・原文

冉有曰

夫子爲衞君乎。


子貢曰

諾。

吾將問之。


入曰

伯夷叔齊何人也。


古之賢人也。


怨乎。


求仁而得仁。

又何怨。


出曰

夫子不爲也。


・書き下し

冉有(ぜんゆう)(いわ)

夫子(ふうし)(えい)(きみ)(たすけ)んか。


子貢(しこう)(いわ)

(だく)

(われ)(まさ)(これ)()わんとす。


()りて(いわ)

伯夷(はくい)叔斉(しゅくせい)何人(なんびと)ぞや。


(いわ)

(いにしえ)賢人(けんじん)なり。


(いわ)

(うら)みたるか。


(いわ)

(じん)(もとめ)(じん)()たり。

(また)(なに)をか(うら)みん。


()でて(いわ)

夫子(ふうし)(たす)けざるなり。


・解釈

冉有(ぜんゆう)さんが言われた

『先師は衛の君主を援けられるのだろうか』


子貢(しこう)さんが言われた

『よし、私がお尋ねしてみよう』


子貢(しこう)さんが部屋に入られて言われた

伯夷(はくい)叔斉(しゅくせい)とはいかなる人物でしょうか?』


先師が言われた

『古代の賢人である』


子貢(しこう)さん

『お二人は自らの行いを後悔されたのでしょうか?』


先師

『人らしくあらんとし、人らしくあったのだ』

『何を悔やむことがあっただろうか』


子貢(しこう)さんが部屋に入られて言われた

『先師はお援けにはなるまいよ』


・私言

背景を知らないとチンプンカンプンなので説明すると

(知ってもよくわからんけど)


衛国に霊公という君主が居た。

霊公の夫人である南子は悪女ながら霊公の寵愛を受けていた。

霊公の子供の荘公は南子が気に入らず殺そうとしたが、失敗して隣国に亡命してしまう。

暫くの後、霊公が亡くなり後継に孫の出公(荘公の子)が君主に就くことになる。

ところが亡命していた荘公が衛に戻り君主になろうとして、出公(自分の子)と戦いになる。←いまココ


つまり

『親子の戦いで子の味方をすべきか?』

という問いに

『味方すべきではない』

と結論付けている。


儒教における長幼の優越の問題なんだろうかな?

『親に対し、子は歯向かうべからず』と


・用語

伯夷(はくい)叔斉(しゅくせい):周の初期の賢人兄弟。周の武王が殷の紂王を討った事を不義としてハンバーストライキを起こして餓死、清廉潔白の代表とされる

――――――――――――――――――――――――――――――――――――――――――――――――――――――――――――――――――――――――――――――――――――

評価をするにはログインしてください。
ブックマークに追加
ブックマーク機能を使うにはログインしてください。
― 新着の感想 ―
このエピソードに感想はまだ書かれていません。
感想一覧
+注意+

特に記載なき場合、掲載されている作品はすべてフィクションであり実在の人物・団体等とは一切関係ありません。
特に記載なき場合、掲載されている作品の著作権は作者にあります(一部作品除く)。
作者以外の方による作品の引用を超える無断転載は禁止しており、行った場合、著作権法の違反となります。

この作品はリンクフリーです。ご自由にリンク(紹介)してください。
この作品はスマートフォン対応です。スマートフォンかパソコンかを自動で判別し、適切なページを表示します。

↑ページトップへ