表示調整
閉じる
挿絵表示切替ボタン
▼配色
▼行間
▼文字サイズ
▼メニューバー
×閉じる

ブックマークに追加しました

設定
0/400
設定を保存しました
エラーが発生しました
※文字以内
ブックマークを解除しました。

エラーが発生しました。

エラーの原因がわからない場合はヘルプセンターをご確認ください。

ブックマーク機能を使うにはログインしてください。
論語を読む  作者: 三河
学而
16/196

貧而無諂

・原文

子貢曰

貧而無諂、富而無驕、何如。

子曰

可也。未若貧而樂、富而好禮者也。

子貢曰

詩云、如切如磋、如琢如磨。其斯之謂與。

子曰

賜也、始可與言詩已矣。告諸往而知來者。


・書き下し文

子貢しこういわ

貧しくしてへつらうこと無く、とみおごること無きは、何如いかん

子曰しいわ

なり。いまだ貧しくして楽しみ、とみて礼を好む者にかざるなり。

子貢しこういわ

詩にう、「せっするがごとく、するがごとく、たくするがごとく、するがごとく」と。れをこれうか。

子曰しいわ

や、はじめてともに詩をうべきのみ。

これおうつげて、らいを知る者なり。


・解釈

貢さん

「先生、貧しくても卑屈にならず、金持ちでも傲慢で無いのはどうでしょうか?」

孔子

「悪くない。でも貧富に囚われず、生活の中に楽しみを見出し、自然と人を敬う方が良いね」

貢さん

「なるほど、詩経にある切磋琢磨とはこのことですな」

孔子

「賜よ、お前は本当に詩経が分かる男だな、打てば響くとは正にこの事だ」


・私言

今回は対話形式でのお話でした。


後半よくわからんね。

いつまでも自分を磨けと

そして、貢さんは話の分かる男だと

なんのこっちゃ?


「貧富を超越した優れた人になるため、自己研鑽を欠かすなよ」ということなのかな?


・用語

詩経:中国最古の詩集で、素朴ながら味わい深い詩が納められている

切磋琢磨:詩経の中の衛風・淇澳にある表現で、自己研鑽の様を表す。

切:切って加工する

磋:削って加工する

琢:打ち叩いて加工する

磨:磨いて加工する

賜:貢さんの名、姓は端木・名は賜・字は貢、名を呼ぶのは先生だからだね。

評価をするにはログインしてください。
ブックマークに追加
ブックマーク機能を使うにはログインしてください。
― 新着の感想 ―
このエピソードに感想はまだ書かれていません。
感想一覧
+注意+

特に記載なき場合、掲載されている作品はすべてフィクションであり実在の人物・団体等とは一切関係ありません。
特に記載なき場合、掲載されている作品の著作権は作者にあります(一部作品除く)。
作者以外の方による作品の引用を超える無断転載は禁止しており、行った場合、著作権法の違反となります。

この作品はリンクフリーです。ご自由にリンク(紹介)してください。
この作品はスマートフォン対応です。スマートフォンかパソコンかを自動で判別し、適切なページを表示します。

↑ページトップへ