表示調整
閉じる
挿絵表示切替ボタン
▼配色
▼行間
▼文字サイズ
▼メニューバー
×閉じる

ブックマークに追加しました

設定
0/400
設定を保存しました
エラーが発生しました
※文字以内
ブックマークを解除しました。

エラーが発生しました。

エラーの原因がわからない場合はヘルプセンターをご確認ください。

ブックマーク機能を使うにはログインしてください。
22/49

英語のことわざ ぬ


糠に釘(ぬかにくぎ)

何の手ごたえもないこと

どんなに意見してもまるで効果のないことなどに言う

Bolt a door with a boiled carrot.

(茹でたニンジンで戸締りをする)


盗人猛々しい(ぬすっとたけだけしい)

悪いことをとがめられているのに、あつかましくも逆に食ってかかること

He bites the ear yet seems to cry for fear.

(相手の耳を噛んでおきながら、怖いと言って泣く)


盗人にも三分の理(ぬすっとにもさんぶのり)

どんなことでも理論をつけようと思えばなんとかこじつけられる

Give the devil his due.

(悪魔にも権利は認めよ)


盗人の昼寝(ぬすびとのひるね)

悪事をたくらんでひそかにその準備をしていること

また、何でもない風にふるまっているように見えて実はある目的や思惑を持っている

※泥棒が昼寝をしているのは、夜、盗みに入るために体を休めているから

A for sleeps but counts hens is his dream.

(キツネは眠っていても夢の中でニワトリを数える)


濡れぬ先こそ露をも厭え(ぬれぬさきこそつゆをもいとえ)

男女の仲はひとたび肉体関係を持つと、あと深みにはまってしまう

また、ひとたび悪事を犯すとあとはもっとひどい悪事も平気でやるようになる

One crime is everything;two,nothing.

(一つの罪はすべて、二つの罪は平気)


評価をするにはログインしてください。
ブックマークに追加
ブックマーク機能を使うにはログインしてください。
― 新着の感想 ―
このエピソードに感想はまだ書かれていません。
感想一覧
+注意+

特に記載なき場合、掲載されている作品はすべてフィクションであり実在の人物・団体等とは一切関係ありません。
特に記載なき場合、掲載されている作品の著作権は作者にあります(一部作品除く)。
作者以外の方による作品の引用を超える無断転載は禁止しており、行った場合、著作権法の違反となります。

↑ページトップへ